Oznaka: Prevajanje

Prevajanje tudi neobičajnih jezikovnih kombinacij

Dandanes je veliko ljudi dovolj suverenih, da znajo enostavna besedila prevesti iz angleščine v slovenščino. Na koga pa se obrniti, ko potrebujete prevajanje neobičajnih jezikovnih kombinacij? Tudi prevajanje iz drugega tujega jezika v angleščino zna biti precejšen zalogaj, če s tem nimate izkušenj. Prepustite prevajanje strokovnjakom, ki vam bodo v najkrajšem možnem času dostavili izpiljen prevod.

Pod streho našega podjetja Multilingual smo povabili široko mrežo prevajalcev, ki obvladajo prevajanje v več jezikov in imajo dolgoletne izkušnje z različnih področij. Tako hitro najdemo osebo, ki bo opravila brezhiben prevod po vaših željah.

prevajanje

Pridružite se našim zadovoljnim naročnikom

Pohvalimo se lahko s številnimi zadovoljnimi naročniki, ki se zavedajo, da so našli zanesljivega partnerja, na katerega se lahko kadarkoli obrnejo. Zavedamo se tudi konkurenčnosti v današnjem globaliziranem svetu, zato smo vam pripravljeni priti naproti z ugodnimi cenami.

Naše storitve so kakovostno opravljene, a prilagojene vsakemu žepu – ob prvem naročilu vam podarimo tudi 10 % popust na prevajanje. Pohitite in oddajte povpraševanje po elektronski pošti ali pa nas pokličite.

Čut za jezik – odlični prevodi

Dobri prevodi niso le niz prevedenih besed ene za drugo, temveč v celoto povezan smisel nekega besedila. Za kakovosten izdelek je potrebna čim večja kilometrina prevajanja, a samo to ni dovolj – prevajalci morajo imeti čut oziroma posluh za jezik, da lahko ujamejo vse nianse prevoda in dostavijo končni izdelek, ki prepriča s svojo uglašenostjo in strokovnostjo.

Zelo pomembno je, da delo zaupate izkušeni in zaupanja vredni prevajalski agenciji, ki bo poskrbela za spoštovanje vseh dogovorov in rokov ter za najvišjo kakovost prevodov.

Kvalitetno in hitro prevajanje

PrevajanjeSodobni čas od nas na nek način zahteva povezovanje z ljudmi iz drugih držav, poleg tega pa nam samo navezovanje stikov z ljudmi, ki govorijo druge jezike, razširja naše obzorje na področju kulture. Učenje tujih jezikov dandanes ni nič nenavadnega, saj se želja po učenju najbolj razširjenega tujega jezika angleščine pojavi že pri predšolskih otrocih. S tujimi jeziki se srečujemo vsakodnevno, preko radia, interneta in televizije, šolarji, dijaki in študentje pa velikokrat tudi v šoli. Poleg tega pa nas tuji jeziki spremljajo večkrat tudi na delovnem mestu, še posebej takrat, ko gre za poslovne dogovore s tujimi državami. Vedno bolj priljubljeni so različni jezikovni tečaji, velika pa je tudi potreba po prevajanju različnih besedil in govora. Vendar pa za kvalitetno prevajanje potrebujemo več kot le osnovno znanje jezika. V tem primeru nam lahko pomaga prevajalska agencija.

Za kvalitetno prevajanje lahko poskrbijo strokovnjaki, ki imajo dovolj znanja za to storitev in tudi precej izkušenj. Poznamo pisno in ustno prevajanje, ki pa se med seboj bolj razlikujeta, kot si mislimo na prvi pogled. Pri pisnem prevajanju lahko prevajalec besedilo pregleda večkrat, si pri delu pomaga z različnimi priročniki in podobno, medtem ko pri ustnem prevajanju prevajalec nima časa za razmislek in pomoč s priročniki. Kvaliteten prevod ni dobeseden prevod, ampak je prevod, ki je primeren za ciljno skupino tako jezikovno kot tudi kulturno. V Sloveniji imamo kar nekaj prevajalskih agencij, ki vam nudijo kakovostno in hitro prevajanje. Največja izmed prevajalskih agencij je gotovo Alkemist, približuje pa se mu tudi agencija Julija.

Strokovnjaki prevajalskih agencij vam nudijo pisno prevajanje besedil iz različnih področij, kot je na primer gospodarstvo, gradbeništvo, avtomobilizem, izobraževanje, medicina, turizem, leposlovje in lahko bi še naštevali. Poiskati morate ustrezno prevajalsko agencijo, kjer vam bodo strokovnjaki pripravili ponudbo. V procesu prevajanja navadno najprej besedilo prevede strokovnjak iz določenega področja, nato pa ta prevod lektorira naravni govorec, kar je zelo pomemben korak. Prevedeno in lektorirano besedilo v nadaljevanju preveri redaktor, zadnji pregled pa opravi vodja projektov. Po dogovorjenem času in ceni boste prejeli kvaliteten prevod, ki bo primeren za ciljno skupino. V okvir pisnega prevajanja pa seveda sodijo tudi razni sodni prevodi.

Kar se tiče ustnega prevajanja, lahko govorimo o tolmačenju in sicer o simultanem, konsekutivnim, šepetanim in znakovnim tolmačenjem. Ustno prevajanje poteka na vseh vrstah dogodkov, med kar spadajo konference, simpoziji, poslovni sestanki, seminarji, pogajanja in tako dalje. Če torej tudi vi potrebujete storitev prevajanja s strani strokovnjakov, potem je najbolje, da kar sami preverite spletne strani prevajalskih agencij, saj boste tam našli več informacij o ponudbi, lahko pa tudi kontaktirate strokovno ekipo. Zagotovite si kvalitetno prevajanje tudi vi!

Kaj je prevajanje?

slika za prevajanjeDan danes ljudje ogromno potujejo po Evropi in na splošno po svetu, zato je zelo pomembno, da poznajo jezik države katero obiščejo, ali pa vsaj angleščino, ki jo imamo za osnovni jezik vseh držav. Tukaj včasih nastane težava, saj je veliko takih, ki jim jeziki ne gredo najbolje od rok. Zato so nam lahko v pomoč razni slovarji ali prevajalniki, ki jih lahko najdemo na raznih spletnih straneh. A tudi z njimi si ne moramo najbolje pomagati, saj jih večina prevaja samo besede in ne celotne stavke. Obstajajo pa tudi spletne strani, kjer prevajanje poteka nekoliko drugače. Za določeno ceno vam prevedejo besedilo v kateri koli jezik želite, ne glede na koliko je besedilo dolgo. Prevajanje zna biti včasih prav težko, saj je pomembno tudi to, da so stavki pravilno urejeni. Zato obstajajo tudi razna plačljiva predavanja, kjer te učijo določenih jezikov, prevajanje iz našega v tujega in obratno. Od tega lahko dostikrat veliko odnesemo, a če potrebujemo veliko ur je lahko zadeva zelo draga, kar si nekateri ne morejo privoščiti. Zato je včasih boje, da pomoč za prevajanje poiščemo pri kakšnem prijatelju ali znancu, ki nas bo jezika učil zastonj ali po veliko nižji ceni. Seveda pa imajo mlajše generacije sedaj veliko več prednosti, kot so jih imele starejše, saj se že v šoli obvezno učijo tuje jezike, na izbiro pa imajo tudi veliko drugih tujih jezikov kot so hrvaščina, francoščina, nemščina, italijanščina, latinščina in ostalo kot izbirne predmete in jih obiskujejo prostovoljno. Posledice bodo vidne tudi čez nekaj let, ko bodo imele generacije veliko več znanja in možnosti za prevajanje. kdo ve, morda vas bodo učili celo vaši otroci.